zaboraviti: (Default)
так увлеклась, что пропустила Евровидение (ура, Сальвадор), пропустила Доктора
в последние пару дней не слушала ничего, кроме Идана Райхеля, и Mimaamakim опять вгрызлась в душу. нельзя же вот просто взять какую-нибудь популярненьную песенку на знакомом языке, неееет, надо вы...пендриться. должна признаться хотя бы самой себе, сочетание получилось по меньшей мере странное. но я так люблю эту песню, и текст, если меня не подвел интернет, такой красивый, что когда вчера в викбурн-группе на фб объявилась девочка из Израиля, я просто не удержалась.
в общем, я по-прежнему не понимаю, как люди это делают. у меня чистого материала на полтора часа не наберется, я уже вою, а они целые гигабайты воротят и ничего. and, oh, subtitles are a bitch.

zaboraviti: (Default)
Он прибыл в Глазго ленивым, инертным и рассеянным, а уезжал с возрожденными силой воли и работоспособностью. Его небрежный скептицизм преобразился в истинный пытливый дух, нежелание принимать догмы просто потому, что они проповедовались всеми вокруг. Но главное, он научился слушать чужие доводы и уважать взгляды, отличные от его собственных, хоть и не обращался при этом в чужую веру. Он достиг терпимости в том возрасте, когда большинство молодых людей, отбросив один предрассудок, незамедлительно приобретают другой. Он писал матери, что недолюбливает диссентеров - не за инакомыслие, но за то, что они были:

"более ревностны, а следовательно, более нетерпимы, чем официальная церковь. Единственная цель их - власть. Если нам так уж необходимо иметь господствующую религию, пусть это будет религия холодная и бесстрастная - каковую мы и имеем. Не то чтобы я был столь глуп, чтобы страшиться костра и хвороста, колеса или топора, но есть и иные виды гонений. Терпимость - единственный добрый и первейший принцип, терпимость к любому возможному мнению".

Подобное заявление могло бы считаться непримечательным, будь эти слова сказаны лордом Мельбурном королеве Виктории в 1837 году. Однако, из уст двадцатилетнего Уильяма Лэма это было наблюдением довольно значительным.

Филип Зиглер, "Мельбурн"

VM

Apr. 18th, 2017 03:19 am
zaboraviti: (Default)
из других событий: опять купила книжку. опять ту, которую не собиралась покупать. даже нет - ту, которую собиралась не покупать.
но она вдруг оказалась подержанной и всего за восемь баксов. сочетание, сметающее в ведро все мои экономические принципы: "подержанная книжка"+"всего".
стой теперь на полке красивым укором, очередным памятником одержимости и слабоволию.  )
zaboraviti: (Default)
I don't want to stand
On the stage with a sword
I went to a pantomime once
I was bored
I'm not a poetical sort of a person like you
When I need a poem
The streets and the gutters will do

There's Tommy Flanagan who lights the gas lamps-
A hundred ninety lamps in Phoenix park alone
He's done it drunk for over fifty-seven years
In Dublin!

And down on Henry Street is Mad John Maher-
Old rambling Johnny with a face like hammered meat!
But Johnny's singing brings a Dublin man to tears

I don't know
The words to tell you how it feels
Or how to put it in a rhyme
But if you come with me you'll know...
How the lamps in the park
Look like god in the dark
As they glow
On the streets of Dublin

The dealers hawking and the dockers yelling
The buskers banging and the ragmen ringing bells
And there's Maureen whose door is always open for
All Dublin!

And Tony Kiely with his racing pigeons
It's like religion how he lives to fly those birds-
He swears they travel for a hundred miles or more

I don't know
The kind of words that you might say
But I can put it my own way
And if you come with me you'll know
That those birds on their wing
Are a beautiful thing
As they blow
Through the streets of Dublin

And there's music like nothin' you've heard
If you know the right jukebox to play!
There are glasses to raise in the praise
Of surviving the day...

Down where
Miss Kitty Farrelly is pouring whiskey
And Frankie Donahue is lighting her cigar
A smokey den where working men don't bring the wife...

It's the laughter of fellas with stories to tell
Men who love to get drunk and raise true feckin' hell!

Ah, you come out with me and you'll see what you're missing in life

On the Streets of Dublin
On the Streets of Dublin
On the Streets of Dublin

zaboraviti: (O.W.Grant)
вспомнила про это вот, побаловалась

для нежных ушей, привыкших, скажем, к деликатным обертонам придворной речи девятнадцатого века и не знакомых с сериалом The Thick of It, он же "В гуще событий", пожалуй, нелишним будет предупреждение, что звезда его Малколм Такер матом не ругается, а разговаривает. мне никогда не достигнуть невьебенных высот студии озвучки, переводившей в свое время "Декстера" и заставившей заиграть новыми красками детектива бля Морган, но у меня и цели такой не было. просто не отпускает почему-то сценарий до боли прекрасной вселенной, в которой красивый и еще довольно молодой Уильям Лэм, премьер-министр современной Великобритании, ведет трудные занимательные беседы о королеве и мире со своим советником по связям с общественностью.



ИНТ. КАБИНЕТ В ДОМЕ №10 ПО ДАУНИНГ-СТРИТ. НОЧЬ )

с двести тридцать восьмым днем рождения, лорд М.
zaboraviti: (slow)

меня уносит какой-то мощной переводческой волной. пока не было свободного времени, я всё мечтала, вот освобожусь и буду читать, читать. а теперь не могу остановиться и перевожу, перевожу. не всегда удачно, но с подозрительным удовольствием.
во всем виноват прекрасный Дэвид Сесил.

*
Другая его новая знакомая не испытывала недостатка в этих свойствах. В декабре 1830 года Мельбурн получил письмо от некоей миссис Нортон, внучки великого Шеридана, спрашивающей его, в силу его давнего знакомства с ее семьей, не мог ли бы он найти работу ее мужу. И поскольку Мельбурн слышал о миссис Нортон, что она женщина привлекательной наружности, он решил ответить на ее письмо личным визитом. Однажды вечером он навестил ее в ее доме в Сторис-Гейте, Вестминстер. Лакей провел его в крохотную гостиную, заставленную яркими цветами, с муслиновыми занавесями на окнах — почти всю комнату целиком занимал огромный диван голубого цвета, с которого поднялась, приветствуя его, молодая женщина ослепительной красоты с пышными плечами и волосами цвета воронова крыла. Чуть склонившись вперед, она бросила на него умилительный взгляд из-под длинных ресниц. Когда она заговорила, ее чистая гладкая кожа оливкового оттенка нежно покраснела.

и еще много-много про миссис Нортон )

Дэвид Сесил, "Мельбурн"

zaboraviti: (slow)
Его собственный характер был еще одним излюбленный предметом его любопытных наблюдений. Он рассуждал о нем с беспристрастной отстраненностью.

«Я весьма добродушен, когда мне удается добиться своего — и это немало. Ибо многие равно сварливы, когда их желания исполняются и когда им препятствуют».

Подобные своеобразные проявления самодовольства, впрочем, были для него редки. Меланхолическое и скептическое видение человеческой жизни обычно распространялось у Мельбурна на него самого. С возрастом он всё более осознавал неизлечимость своих слабостей и несостоятельность своих юношеских надежд.

«Неудачи зачастую являются случайностями, однако беды, навлекаемые на нас рукою Господа, крайне уступают числом тем, что происходят из наших собственных оплошностей».

«Преимущества молодости мы ценим менее всего и эксплуатируем более всего, пока обладаем ими — и более всего сожалеем, потеряв их. Нет такого человека в преклонных летах, который, будь у него выбор, не стал бы просить вернуть ему здоровье и силы молодости».

Лучшие записи в тетради цитат Мельбурна интересны тем, что показывают, как обстоятельства помешали полному развитию его талантов. Почему, обладая таким проницательным и оригинальным умом, не стал он одним из великих афористов, английским Ларошфуко, Галифаксом девятнадцатого столетия? Ответ, разумеется, заключается в том, что писал он недостаточно хорошо: его способ выражения был, как правило, произвольным и многословным. Причина было не его неумение обращаться со словами. Фразы, которые ему случалось обронить в беседе, бывали незабываемо емки и остры. Однако он не потрудился овладеть тем последовательным, выдержанным искусством, что необходимо для превращения хорошей беседы в хорошую литературу. Его литературная энергия была ослаблена и рассеяна слишком сильным вовлечением в политику и слишком большим количеством званых вечеров.

Read more... )

Дэвид Сесил, "Мельбурн"

некст тайм, миссис Нортон!
zaboraviti: (slow)

Терзаемый сомнениями, неохотно и покорно занял он прежнюю позицию касательно реформы. Сложная противоречивость его чувств по данному вопросу проявлялась в его поведении. Характер его речей сбивал простодушных людей с толку еще сильнее, чем обычно. То легкомысленный, то пессимистичный, то откровенный, то загадочный, он казался совершенно отрешенным от правительства, членом которого являлся. Разумеется, реформа — это безрассудство, говорил он. Однако в ответ на предложения оказать реформе сопротивление он начинал хохотать, потирать руки и менял тему разговора. Один наблюдатель был им в особенности заинтригован. Чарльз Гревилль, клерк Тайного Совета, считал себя неофициальным посредником между группой «колеблющихся» тори и министрами. Он взял за привычку задерживать Мельбурна для разговора — в Гайд-Парке, на Саут-Стрит, в министерстве внутренних дел — дабы выудить у него какое-нибудь заявление. Вкрадчивый, упорный и чванливый — «Самый самодовольный человек из всех, что я когда-либо встречал, — говорил о нем Дизраэли, — а я читал Цицерона и знал Бульвер-Литтона» — Гревилль был как раз тем типом людей, над которым Мельбурн более всего любил подтрунивать. Порой он намеренно шокировал Гревилля, открыто насмехаясь над самой идеей реформы, порой же дразнил его любопытство намеками и полупризнаниями о коллегах, а порой просто сидел развалясь «в ленивом молчаливом настроении, расположенный слушать всё, что ему скажут, а говорить очень мало», никогда до конца не связывая себя. Гревилль находил эти встречи крайне неудовлетворительными. Какая жалость, думал он, что в столь значительный момент английской истории один из министров его величества не более чем фривольный циник, да гуляка и транжира в придачу. Покидая однажды утром Саут-стрит, он с приятным чувством морального осуждения заметил ожидающего в вестибюле еврея и лакея, уносящего прочь женскую шляпку и шаль.

<...>

Однажды )

Ибо, по счастью... )

zaboraviti: (slow)

Должностью он был обязан свойствам своей личности. Людям он нравился настолько, что они желали видеть его в правительстве, какими бы ни были его взгляды. За время своего недолгого пребывания в должности он приобрёл репутацию хорошего коллеги. В то время, как и теперь, большой редкостью было встретить министра, который бы со всеми хорошо ладил и всегда находился в добром расположении духа. Затравленный премьер-министр эти качества и вовсе счел столь драгоценными, что при первом же вхождении в Кабинет Мельбурн получил важный пост министра внутренних дел.

Однако те, кто не вращался в министерских кругах, нашли его назначение удивительным. Мир в целом видел Мельбурна приятным праздным денди, слишком незначительной персоной для подобного поста — как выразился Гревилль, клерк Тайного Совета. Гревилль попал пальцем в небо. Пусть Мельбурн внешне и выглядел гораздо менее профессионально, чем большинство его коллег, ум его был гораздо острее и оригинальнее. И ленив он был только тогда, когда ему было нечего делать. Как бы то ни было, нельзя было отрицать, что миру предстояло удивиться. Судьба, на откуп которой Мельбурн отдал течение своей жизни, познала иронию его жизненной позиции, сделав его министром. Эксцентричный созерцатель-пессимист, он никогда не мог заставить себя вполне серьезно воспринимать дела политические, как бы давно и глубоко ни был в них замешан, и до конца жизни оставался в политике чужеродным элементом. Он отточил навыки, необходимые для участия в политической игре, но как взрослые, играющие в прятки с детьми, духом игры так до конца и не проникся. Мысль его, имевшая совершенно иное начало, избирала совершенно иные пути, и он был человеком слишком искренним, чтобы это скрывать.

Обычные люди, которых он всегда озадачивал, испытывали еще большее недоумение, когда он говорил о политике — когда министр внутренних дел комментировал политику своего правительства с лукавым философским отчуждением, как зритель, сам не связанный с нею и целью имевший получить как можно больше удовольствия от созерцаемого зрелища. Еще менее был Мельбурн на своем месте в реформистском правительстве. По темпераменту своему аристократ восемнадцатого века, крайне скептически настроенный по отношению к ценности человеческой жизнедеятельности любого сорта, он казался последним человеком, от которого стоило бы ожидать вклада в заложение фундамента золотого века прогрессивного законодательства.

Дэвид Сесил, "Мельбурн"

zaboraviti: (Default)
[livejournal.com profile] gingerraв ответ на мои стенания о слишком красивых людях как-то предложила рисовать Дилана Морана, но Дилан, наверное, оказался слишком сильным характером и всё отказывался поддаться моей кисти. обычно меня это не останавливает - если долго мучиться, просто статистически что-то сносное должно получиться. но тогда я психанула под гнетом маячащих дедлайнов и забросила карандашик вообще.
сегодня раскопала наброски, содрогнулась и решительно решила, что скоро попытаюсь еще раз. а пока



не уверена, что когда-либо закончу (surprise surprise), так что пусть лежит хоть такой, не похожий на тебя, не похожий на себя
zaboraviti: (slow)
tall americano for Malcolm.

продолжение драматургического произведения по моей теперь любимой многократно кроссоверной вселенной. премьер-министр Лэм и Малколм Такер в кофешопе. где баристой работает guess who (ah, see what i did there???).

Read more... )
zaboraviti: (slow)
нашла в твиттере клевый модерн-ау викбурн (автор не забыл и королеву наук - орнитологию) во вселенной The Thick of It в форме сценария. если что/кто и может глаголом вздрючить питающийся человеческими внутренними органами ангст этого пейринга, так это Малколм Такер. а человека, который бы собрал в один проект Руфуса, Дженну и Питера (ага, щаззз), я бы канонизировала при жизни.

Read more... )
zaboraviti: (Default)
проснулась сегодня, что не удивительно, с Pity the Child в исполнении Мюррея Хэда (срывающееся i was only her sooooon)



и... голосом радиоведущего из Love Actually (что, учитывая подкрадывающийся праздничный сезон, тоже не удивительно): "after this, the news. is the new prime minister in trouble already?" - что не то чтобы удивительно, но интересен сам выбор подсознанием именно этой цитаты и мгновенная ассоциация.
you were in trouble already too.
you know i was.
zaboraviti: (slow)
кто чего, а я в первый декабрьский вечер неожиданно занялась фанвиддингом, благополучно похерив все дедлайны. ай мин, двести страниц и месяц на перевод, рабочие тексты (тринадцать статей успеть проверить до утра!), три непереведенные главы фика с упреком смотрят с AO3, а она, видите ли, проснулась с музыкой в голове. отмахивалась весь день, но к ночи музыка взяла верх. ночь, она такая. беззащитны мы перед ее соблазнами.
не знаю, о чем я думала, поскольку вообще не умею этого вот красивого и ни терпением великим, ни усидчивостью не обладаю - потому никогда и не делала, хотя часто очень хотелось. я вообще не понимаю, как у людей это получается, перелопатить кучу материала, идеально подобрать кусочки, так что тысячи просмотров и ведра слез.
корпела пару часов, пережила три зависа ноутбука, перезагрузку (ведра слез!), сделала совсем не то, что собиралась (терпение кончилось так быстро, что я не прошерстила и половины своих викбурн-вырезок), и не так, как собиралась, и не без огрехов (зато и без ангста вроде), но сделала! больше не буду. или буду, но в другой жизни. на другом ноутбуке точно.
песня из мюзикла "Графа Монте-Кристо" - Уайлдхорн совсем меня забрал

zaboraviti: (Default)
всем фанартам фанарт )

Виктория не раз пренебрежительно отзывалась об официальных портретах своего "дорогого" лорда Мельбурна, дескать, на них он "слишком стар и недостаточно красив" и "вполовину не так приятен". (цитата из книги - подпись под рисунком)
zaboraviti: (man_of_a_1000_faces)
за последние две недели я провела в вк больше времени, чем за все годы со дня регистрации. там группа отчаянных шипперов, не желая сдаваться истории, неустанно вывешивает картиночки, гифочки, видео, смотрит вместе фильмы с участием повинных в общей одержимости актеров. и хотя преобладающий визуал меня в основном оставляет равнодушной, несмотря на РС, я хожу туда каждый день, как на работу. нет, не так. я не хожу на работу каждый день, а туда хожу. видимо, греюсь чувством сопричастности. вк, страница фиков по "Виктории" на фикбуке и по ней же на AO3, куда я потихоньку выкладываю свой переводец и где читаю чужие альтернативноисторические фантазии.
всегда приятно встретить интересного человека. обидно, когда достаточно тонкие идеи интересного человека теряются на фоне почти безраздельной власти молодого гормона, царящей на обоих русскоязычных ресурсах :)
поэтому я эти несколько идей пока соберу у себя тут. тут они, конечно, вряд ли кому-то пригодятся, но по крайней мере, я буду знать, где их найти.

1. adesso ho la mia musica, или королева Виктория, лорд М и герр М )

2.about suffering they were never wrong, или королева Виктория, лорд М и занимательная генетика в иллюстрациях )
zaboraviti: (slow)

меня так бешено колотит, мне почти физически больно всякий раз, как я об этом думаю, вспоминаю, читаю, смотрю - вырежу и сохраню здесь, вроде как выговорилась, полегчало. вокруг отзыва к моему переводу Викбурн-фика:

*** )

Profile

zaboraviti: (Default)
zaboraviti

June 2017

S M T W T F S
     123
4 567 8910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 03:57 am
Powered by Dreamwidth Studios